Вариант этого резюме  в формате Word может быть более удобен для  хранения  в  базе данных, поиска  по  ключевым  словам и печати.

Телефон: +7 499-183-46-05 (д), 8-915 407 6179
E-Mail: anna_ars@bk.ru
WWW: http://www.anna-ars.ru

Арсентьева Анна Анатольевна


Навыки

Опыт работы

Образование
Личные качества
Рекомендации
Основная страница

 

Цель

Должность устного/письменного переводчика, референта, преподавателя английского языка

 
Навыки
- Cвободный английский (устный/письменный перевод в области техники, бизнеса, экономики, права, перевод контрактов, деловая переписка и др.)
- Французский для бизнеса, разговорный французский
- ПК
- Машинопись - русский/латинский шрифт, оргтехника
- Водительские права
 
Опыт работы

Институт Русского Предпринимательства – преподаватель английского языка
Май 2006- по настоящее время

  • Преподавание в группах и индивидуально с начинающего до продвинутого уровня с применением методик разговорного языка в сочетании с учебниками Headway, Cutting Edge, Inside Out, бизнес-курс English Works, In Company, Market Leader и др.

  • Подготовка к ГИА, ЕГЭ, TOEFL, IELTS и др.

 

Консистент Софтвэа Дистрибьюшн (Consistent Software) – переводчик
Май 2000-Апрель 2006

  • Перевод технической литературы в области компьютерной техники и программного обеспечения: инструкций по использованию аппаратуры, интерфейса программ, руководств пользователя программных приложений для обработки растровых изображений, проектирования помещений, расчета зубчатых передач, контактного давления шин и др., а также перевод договоров, соглашений и рекламных материалов

  • Участие в переговорах, переписка с зарубежными партнерами

 

ОАО «ВНИИ подъемно-транспортного машиностроения» - переводчик
Февраль 2000- май 2000

  • Тех. перевод, устный перевод, участие в переговорах, работа на атомной станции в г. Бушер (Иран)

Лингвистическая школа общения "Система-3"
Август 1996- декабрь 1999
  • Преподаватель английского языка

Российский центр передачи технологий
1998-1999
  • Технический перевод, работа с патентами, переписка с зарубежными партнерами, устный перевод, участие в переговорах

Особое КБ кабельной промышленности
Октябрь 1986- июль 1996 
  • Инженер-разработчик радиочастотных и компьютерных кабелей

Образование

1996-98 
Московский Государственный Лингвистический Университет Факультет повышения квалификации переводчиков
Диплом по специализации устный переводчик (английский язык)
Диплом магистра лингвистики (MD in Linguistics)

1995-96 
Московский Государственный Педагогический Университет Курс подготовки преподавателей английского языка
Сертификат преподавателя английского языка

1994-95 
Московский Государственный Лингвистический Университет Межотраслевой институт повышения квалификации Полный курс по практике и переводу английского языка
Сертификат переводчика по специальности

1979-86 
Московский энергетический институт 
Диплом инженера-электрика с отличием по специальности «Электроизоляционная и кабельная техника»

Личные качества

Трудолюбие, инициативность, отличная коммуникабельность, точность, аккуратность, организованность, умение хранить секретную информацию.

Рекомендации (по требованию)

Крылов А.Б – генеральный директор Консистент Софтвэа Дистрибьюшн
Липатов А.С. – зам. директора по науке ОАО «ВНИИ подъемно-транспортного машиностроения»
Рубинштейн А.Е. – директор лингвистической школы общения «Система-3»
Ионов А.Г. – зам. директора по науке ОКБ КП

В начало  страницы

 

Вернуться на основную страницу